Archivo de la etiqueta: aprendizaje

¡Me gustaría saber de usted! Conversaciones con los sordos (1)

Estándar

¡Hola!

Aprender un lenguaje implica también aprender sobre una cultura. En otras palabras, también se trata de la gente que se identifica bajo la lengua y que siguen ciertas costumbres. Esta vez voy a elaborar más de la entrada llamada Cómo comunicarse con los sordos. Hablaremos sobre las conversaciones con los sordos y unos consejos e información que les ahorarrá un poco de vergüenza en algunos casos (así que, esta entrada es más digirida a los oyentes). ¡Vamos!

La cultura alrededor de las conversaciones

  • Una gran diferencia entre los oyentes y los sordos es que hablan de una manera más directa y franca. No es porque son ‘maleducados,’ two%20women%20talking‘irrespetuosos,’ nada de eso. Sino, usando la lógica sorda “Si lo puedes ver, puedes comentar sobre ello.” Un ejemplo es:
    • Josefina: ¡Hola, Margarita! No te he visto en hace mucho tiempo, ¡cómo te he hechado de menos! Oye, has subido de peso un poco desde la última vez que te ví, muchachita.
    • Margarita: ¡Josefina, amiga! Sí, ha pasado demasiado tiempo. Pues, cómo vez, sí he subido unas libras a causo del estrés de mi nuevo trabajo. Casi no tengo el tiempo para comer bien.

Regularmente es muy tabú, o prohibido, comentar sobre el peso de una mujer (o cualquier persona). Pero, en este caso, no es ataque personal, sino una observación inocente. Aún así, solamente es un ejemplo. No necesitan temer comentarios sobre su peso a cada rato. Sólo necesitan tenerlo en cuenta.

  • Otra característica única es que los sordos por la mayor parte son más abiertos. Es decir, que comparten más información personal que, a lo mejor, usted no esté acostumbrado/a. La lógica sorda es lo siguiente: La comunidad sorda es pequeña, una minoridad en un mundo mayormente oyente. Además, la comunidad que usa la lengua de señas puede ser aún más pequeña porque no todos los sordos saben como señar. Así que, es parecido al ambiente de un pueblo pequeño, donde todo el mundo se conoce. Esta tendencia también puede ser explicada por el establecimiento de las escuelas para los sordos (un tópico que me gusta mucho). Estas escuelas eran residenciales donde los estudiantes convivían juntos. Como resultado, todo el mundo se conocía uno al otro muy íntimamente.
Alumnos de Crotched Mountain Schoold for the Deaf (CMSD)

Alumnos de Crotched Mountain Schoold for the Deaf (CMSD)

  • Personalmente, no he tenido ningún problema en cuanto a las cosas susodichas. A veces los sordos modifican su forma de conversar si saben que usted es oyente o no muy familiarizado/a con la cultura. Ellos también usan su discreción en cuanto a otras cosas (no le van a contar la larga historia de sus 2 divorcios a un niño de 5 años). Las personas sordas no salen todas del mismo molde.

Algunos consejos (lo que se debe hacer y lo que no se debe hacer)

  • NO
    • Por favor resistan la tentación de hacer preguntas sobre el nivel de sordera de la persona, o sobre como perdieron su capacidad de oír. Si ellos quieren compartirlo, está bien. Los problemas empiezan cuando la curiosidad toma el control.
      • ¿Por qué? Están bajo la impresión que todo lo que te importa es su nivel de sordera. Ya no son una persona con quien conversar, sino alguien defectuoso como un fenómeno del circo. En resumen, es MUY ofensivo.
    • Está bien usar palabras como deaf (sordo), hard-of-hearing (sordo parcial), y hearing (oyente). Es perfectamente normal preguntarle: YOU DEAF HEARING WHICH? (¿Eres sordo u oyente?). Ellos también le harán una pregunta semejante como: YOU DEAF YOU? (¿Eres sordo?). Es información básica.
      • ¿Por qué? Tampoco es bueno pasar de puntillas alrededor de la sordera de la otra persona. Ellos no temen que usted use las palabras que los describen, en tanto que no se extiendan demasiado en ese hecho.deaf-sign-language
        • Ejemplo 1: Cuando yo he querido presentarme a una persona sorda, muchas veces lo que he hecho es obtener su atención y hacerle la pregunta: YOU DEAF YOU? (¿Eres sordo?). Me dicen que sí, luego me regresan la pregunta a la cual contesto: NO [nego con la cabeza] HEARING [asiento con la cabeza] (No, yo soy oyente.). Otra vez hice la pregunta YOU FROM DEAF SCHOOL? (¿Eres de la escuela sorda?). En el contexto eso también sirvió. Me contestó que sí (con entusiasmo), luego me presenté como una oyente que he estado aprendiendo el ASL, etc. ¡Todavía hablamos!
        • Ejemplo 2: Una vez tuve una conversación con un hombre sordo sobre las diferencias entres los acentos en español. Le conté sobre el acento Puerto Riqueño y su tendencia de decir las r‘s como j‘s o l‘s. Él estaba muy interesado y no le molestó de que él mismo no podía oír las diferencias. Ya habíamos hablado sobre otros temas, así que no era problema. Todo depende de la persona individual
  • NO
    • No hablen demasiado recio. Si a usted no le gusta cuando los demás le gritan, los sordos se sienten de la misma manera.
      • ¿Por qué? No importa el volumen de su voz si la otra persona es sorda…todavía no le van a poder oír. La única excepción es cuando le pregunten directamente: “¿Puede usted hablar más alto?”yelling
    • Es optimal mirar a los ojos.
      • ¿Por qué? La lengua de señas es muy física, así que requiere mucha atención visual. Eso también quiere decir que cuando usted está teniendo una conversación en ASL, no mire las manos de la otra persona, sino su cara. Con práctica, usted desarollará la periférica visual para ver y entender las señas sin mirarlas directamente.
  • NO
    • No exageren el movimiento de su boca, tampoco tape su boca.
      • ¿Por qué? Es muy ofensivo exagerar el movimiento de los labios; lo interpretan como burla. Además, si la persona sorda necesita leer labios, se hace un ejercicio aún más difícil con los movimientos exagerados o si usted está tapándolos.
    • Use expresiones faciales. ¡Si usted está feliz, sonría!
      • ¿Por qué? Como ya he mencionado antes, la lengua de señas es 100% corporal.

Creo que eso es suficiente por ahora. 🙂

¡Que disfruten la seña!

 

 

Anuncios

Enlaces útiles: recursos para aprender la lengua de señas en español

Estándar

¡Hola!

Esta semana tomaré la libertad de compartir unos enlaces que encontré. Hay muchos que cobran, así que no todos son gratis. Con eso dicho, no quiere decir no valgan la pena comprarlo. No sé. La decisión es suya. 🙂

Si quieren ver el documento original dónde los encontré [en inglés] –> American Sign Language (ASL) Resources for Spanish-speakers (Recursos de la Lengua de Señas Americana (ASL) para hispanohablantes)

~Sin mayor demora~

¡Que disfruten la seña!

Lenguas de señas alrededor del mundo hispanohablante

Estándar

¡Saludos a todos!

Sé que no seguí mi horario de publicar cada sábado por dos meses. 😦 Espero que este año voy a corregir eso y darles más recursos para sus necesidades lingüísticas. Así que quería empezar con una entrada un poco divertido con una variedad de temas y también enlaces que les podrá interesar.

Me he dado cuenta de que algunas de las personas que se tropezan con mi blog lo hacen porque están buscando otros lenguajes aparte del ASL. Así que, voy a hacer mi parte y compartir algunos enlaces que conozco.

mapa pr

Para que sepan, el ASL fue introducido a Puerto Rico en 1907. Aún no saben haste qué punto se ha desviado el PRSL del ASL. En otras palabras, no es claro si el PRSL es un dialecto o es un rama del ASL. Pero el ASL se está considerando como el único lenguaje manual de la isla. No estoy muy segura de este asunto, así que requiere un poco más de investigación de mi parte. Aún así, encontré algunos recursos interesantes.

BUENOSDIAS

Tomado de “Manos con Voz”

708px-Alfabeto_Manual_Chileno

¡Pues allí lo tienen! Aunque no voy a hablar mucho sobre estas lenguas, aqui tienen algunos recursos para ayudarlos. Si tienen otro sitio de web que quisieran que añade, dímelo. Fue muy difícil encontrar enlaces para algunas lenguas.

¡Disfruten la seña!

La coreografía para las señas; los parámetros del ASL (1)

Estándar

¡Hola!MH900360980

La última lección fue sobre la lexicalización, creo que posiblemente fue mucho para asimilar… Así que creo que pondré en mi lista de cosas para hacer el grabar un video que vaya un poco más despacio. Pero aparte de eso, quisiera empezar con las señas mismas.

En la entrada sobre la lexicalización, mencioné brevemente los parámetros del ASL y aquí los repito:

Ahora para ahondar cada categoría, comenzando con….

Queirema

Encontré esta gráfica que demuestra 10 diferentes configuraciones de la mano. En general algunas son letras, otras son variaciones de letras, y los demás no son ninguno de estos.

*Obtuve la gráfica de un sitio de web que se llama start-american-sign-language.com, debo mucho a Michelle Jay la cual construyó este maravilloso recurso. Así que, si saben leer el inglés con fluidez lo recomiendo más que nada porque yo me enseñé la seña usando este sitio por la mayor parte. Con eso dicho, cada vez en cuando usaré un video o una foto del sitio, lo mencionaré. Con eso dicho aquí está:

inlessons_unit3_handshapes

  1. La V: Como la letra misma; ejemplo –> SEE (ver)
  2. V doblada: La letra doblada; ejemplo –> QUOTE (cita)
  3. Mano cerrada: Como un puño, puede ser una A o una S dependiendo en la seña; ejemplo –> APPLE (manzana), COLD (frío)
  4. Mano plana: Como si usted le hubiera dicho a alguien “Para”; ejemplo –> GOOD (bueno), HAT (sombrero)
  5. Mano curvada: Piénsalo como la acción de ahuecar la mano para recoger agua; ejemplo–> COMPARE (comparar)
  6. Mano garra: ¡Usted es como un tigere!; ejemplo –> ANGRY (enojo), BEARD (barba)
  7. Indice ladeado: El índice toma forma de una gancha y la muñeca esta ladeada; ejemplo –> CELEBRATE (celebrar)
  8. Mano abierta: ¡El número 5!; ejemplo –> HELLO (hola), MOM (mamá), FINE (bien)
  9. Indice/La 1: ¡Somos el número uno!; ejemplo –> BORED (aburrido), HEARING (oyente), DEAF (sordo)
  10. Mano doblada: La mano plana, pero doblada; ejemplo –> LIMIT (límite), KNOW (saber), HEAD (cabeza)

¿Por qué es necesario saber las diferentes configuraciones de la mano? Pues, ¡gracias por preguntar!

Primero, es muy útil cuando está buscando una seña en un diccionario escrito (y hasta recursos en el web). Hay fotos, pero muchas veces hay explicaciones que clarifican y detallan. Muchas veces yo prefiero la explicación escrita y uso la foto como confirmación de lo MH900442488que interpreté. Sin embargo, existe algunas formas de dibujar las configuraciones de la mano, especialmente en el LSE.

Segundo, si usted aprende una nueva seña en el Internet o mediante un amigo y lo quiere recordar, saber los términos ayuda mucho. No todo el mundo es artista para dibujar elaboradamente una secuencia de movimientos manuales. Además, aunque podríamos dibujar claramente, ¿tendríamos el tiempo? Tampoco nadie tiene una cámara dispuesta a todos tiempos para grabar. Así que escribir la descripción sería la mejor opción.

Poco por poco les ayudaré aprender el lenguaje que se usa para transcribir palabras en el aire a palabras en el papel de la manera que es más representante y precisa. Aún con eso, pienso que es importante saber cómo se ve y cuando lo escribimos para nosotros mismos puede ser más a medida con lo que queremos. Un ejemplo mío,

 toque de atención:  I:1, d: puño pega el 1, “ah, ya veo”

Aparte de todo eso, lo más importante -yo creo- es saber cómo diferenciar entre las señas. Un par de señas pueden tener el mismo movimiento en el mismo lugar, pero tener configuraciones de la mano muy diferentes que tienen distintos significados.

NOT (no [es]) a diferencia de REALLY (muy)

Pues, ¡allí está!

¡Disfruten la seña!

Los sordos en Camboya: sacerdote ayuda en la creación de lenguaje

Estándar

¡Hola!

Me tropezé con un artículo (en la cual esta entrada está basada) sobre un sacerdote, el Rev. Charles Dittmeier, que ya ha trabajado 12 años en el país de Camboya con los sordos. Ya que la semana pasada escribí sobre los sordos en la Nueva Zelanda, pensé seguir un poco más de las noticias sobre lenguajes de señas Camboyaalrededor del mundo.

Datos Breves
Lenguaje oral de Camboya: jemer
Población en total: 14,952,665
Población sorda: 85,000
Sordos que conocen el lenguaje de señas: 2%
Introducción de recursos para los sordos: 1997
Política: todavía no ha recuperado de los años de guerra, pobreza, y corrupción a causa de los jemeres rojos
Economía: el país es uno de los más pobres en el suréste de Asia
 

Asombrosamente, actualmente no existe un lenguaje de señas en Camboya. Además, el tratamiento de la gente sorda allí es muy por debajo del lo ideal 05-Deaf-Students-in-Cambodia,-2001por decir lo menos. Enseguida hay algunos ejemplos que dan tristeza:

  • algunos padres se niegan a darle un nombre a su niño/a sordo/a
  • cuando Mao Mano (27) se hizo sorda por un accidente de auto, su padre dejó a su familia porque no quería tener una hija sorda
  • a veces no dejan sus hijos ir a aprender el lenguaje de señas porque los necesitan para que trabajen en los arrozales a causa de su pobreza; así que la organización por la cual trabaja el sacerdote, el Maryknoll Deaf Development Programme, le paga a los padres lo que sus hijos hubieran ganado trabajando para ellos

Aún quisiera aclarar que esta situación de los sordos no es exclusiva del país de Camboya. Todavía hay mucho trabajo que hacer para que los sordos alrededor del mundo tengan el derecho de la comunicación y la oportunidad para florecer.

“La idea es que los ayudemos para que se hagan autosuficientes, pero por la mayor parte lo que hacemos es solamente darles la dignidad e identidad que les faltan en la sociedad.” ~Charles Dittmeier, sacerdote católico

Rev. Dittmeier fue ordenado como sacerdote en el 1970 y ya tenía experiencia con ministerios sordos en Asia cuando se encontró en Camboya. El Maryknoll Deaf Development Programme (el programa Maryknoll para el desarollo maestrade los sordos) es la única organización que provee servicios sociales, educativos (para adultos), de vivienda, y más.

En cuanto a la enseñanza del lenguaje de señas, cuando Rev. Dittmeier empezó a crear su programa, también llegó una fundación francesa llamada Krousar Thmey (Nueva familia). El plan inicial fue usar el Lenguaje de Señas Americana (ASL) para traducir al jemer en esencia. Aún así, el World Federation of the Deaf insistió quel país Camboya merecía el derecho de tener su propio lenguaje de señas. Así que Rev. Dittmeier empezó a trabajar con lingüístas e investigadores para desarrollar un Lenguaje de Señas Camboyana. Están teniendo en cuenta el contexto lingüístico y cultural con los sordos. En mí opinion creo que sí es mejor que los camboyanos tengan su propio lengua de señas. Me recuerda un poco de cómo brotó el ASL (es basado en la Lengua de Señas Francesa o LSF).

A lo mejor debería añadir un poco más de análisis en vez de hablar con las (casi) las mismas palabras del artículo…pero solamente me da mucha alegría que todo este trabajo se está dedicando a esta gente que tanto lo merece.

¡Disfruten la seña!

¡Manos Comunicativas en Twitter y Tumblr!

Estándar

¡Saludos a todos!idea

Ha sido una semana muy ocupada pero también emocionante. Así que, pienso que voy a tomar el tiempo para darles la información de última hora en cuanto a este blog. En síntesis, como ya leyeron en el título, decidí expandir este blog a Twitter y Tumblr. ¿Por qué? Lo estaba pensado y llegé a la conclusión de que las metas que tengo para “Manos Comunicativas” no podrán ser cumplidas en solamente este blog en WordPress. Tomé el tiempo para pensar en cuales metas tendría para cada red social. No quería que cada uno hiciera la misma cosa. Sin mayor demora… Aquí es lo que hay:

Twitter:

TwitterMe parece que una entrada entera no es siempre necesaria para expresar o contar algo. Por ejemplo, si estoy haciendo algo o aprendí algo chiquito sobre el lenguaje de señas. Creo que es importante compartir esas cosas de todos modos, no porque lo que hago es tan maravilloso, sino que demuestra partcipación e involucración en el lenguaje.

Así con eso en mente, deseo que mi cuenta de Twitter pueda dar ánimo a los demás para expandir y explorar curiosidades e intereses en el ASL. Mis “tweets” no van a siempre ser relacionados con un lección de ASL, pero también incluirán comentarios sobre la lingüística en general. También voy a retwittear personas sordas y otros asuntos. Algunos tweets serán en inglés, pero por la mayor parte intentaré incluir a ambos lenguajes. Aparte de eso, el Twitter feed también sirve bien para noticias como una nueva entrada, etc.

Suigénme en Twitter: @AliniLinguine

Suigénme en Tumblr: http://manoscomunicativas.tumblr.com/

Tumblr:

tumblr-icon

Sí me doy cuenta de que Tumblr es otro sitio para hacer blogs, pero creo que también pueda ser muy útil. Más y más deseo que Manos Comunicativas en WordPress se dedica solamente para la instrucción de ASL y su cultura. Aunque eso sea algo bueno, no deja espacio para otros aspectos que son importante en cuanto al aprendizaje de un lenguaje nuevo. ¡Hay que tener diversiones! Como fotos, videos, arte, y cosas al azar que provocan interés y ayudan cuando el trabajo se hace pesado o tedioso.Mundo en binary

Por ejemplo, como dije en mi Twitter el otro día estaba construyendo una lista de señas relacionadas con el trabajo de mineros. Voy a usar mi Tumblr para poner videos de eso allí, ¡porque eso no se relaciona mucho con las lecciones aquí en WordPress! Como el Twitter, deseo con el Tumblr aumentar el ánimo y mostrar la belleza de incluir el Lenguaje de Señas Americana en diferentes aspectos de la vida.

¡Disfruten la seña!

Acerca del aprendizaje de un lenguaje nuevo

Estándar

¡Hola!

Mientras contemplaba el tema para mi primer entrada, me pregunté ‹‹¿Qué debe saber uno sobre el aprendizaje de la lengua de signos antes de empezar con el lenguaje en sí?›› Su cultura y historia me entro a la mente, pero no creí que una inmersión inmediata en historia sería lo mejor. Entonces, me recordé de algo que había leído sobre la humildad cuando uno está aprendiendo un lenguaje nuevo. ¡Así que tuve mi respuesta! Antes de empezar a estudiar el material, lo que más importa es la actitud que tiene usted porque eso es lo que esta conectado directamente con su éxito en el aprendizaje e interacción en la comunidad en cuestión. (Por favor discúlpeme mientras intento lograr un equilibrio entre dirigirme a los lectores sordos y a los lectores oyentes. Espero que con práctica en este blog, pondré en orden mi estilo de escritura.)Estudiar

Para empezar hay que entender que la lengua de señas se distingue muchísimo del lenguaje hablado, y no solamente por el hecho de que utiliza las manos en vez de la voz. La lengua de señas es un lenguaje separado y único con su propia sintaxis y gramática, en otras palabras no es una traducción exacta de la lengua hablada de su país. Así como la Lengua de Señas Argentina (LSA) es diferente al español, la Lengua de Señas Americana (ASL) también es diferente al inglés.

Aprender una lengua de señas, aunque sea su primera o segunda, puede ser difícil. Pero la clave es la humildad. Siempre debe tener en cuenta que va haber cosas con la cual usted luchará contra como una persona oyente (por ejemplo, la rapidez de las señas) o como una persona sorda (por ejemplo, señas nuevas con gramática nueva). Para servir de ejemplo, yo sé que como una persona oyente tengo que luchar contra la fónica* cuando leo la dactilología. Necesito aceptar mi debilidad por lo que es y no darme por vencida y ser consumida por la frustración. Además, puedo confiar en que la mejoría existe y tengo solidez en otras áreas. Se practica la humildad no solamente en reconocer nuestras debilidades, pero más cuando buscamos ayuda y lo aceptamos afablemente.

A fin de cuentas, ¿porqué importa la humildad en relación con el aprendizaje de un lenguaje? Porque así de esa manera es más probable que seas aceptado cordialmente en la comunidad y tener el privilegio de desarrollar amistades y relaciones fructuosas. Además, ya que aprender un lenguaje puede ser difícil en sí mismo, ¿porqué tratar de luchar contra usted mismo?

~

*(el sistema usado para enseñar como escribir y leer mediante la relación entre letras y los sonidos que los acompañan)